Korean translation and localization

KOREAN TRANSLATION & LOCALIZATION SERVICES

Engineered for Korea’s Speed, Structured for Precision

Korean translation and localization happens at high speed for almost everything. Product updates, marketing cycles, and regulatory changes often move faster than translation pipelines. As South Korea is where our company originally started, we understand these dynamics and our production systems are built to match that rhythm.

Each Korean project runs through a defined workflow where tone, terminology, and turnaround are monitored to match your own specifications. Your desired output accuracy is possible even under compressed schedules and all can be executed inside the systems, tools or configurations you already use.

Korean city image

How Korean Operates Inside Production

Hangul was created for clarity, but real-world communication in Korean depends heavily on context.
Tone, hierarchy, and sentence structure can shift meaning as much as vocabulary does.
This makes Korean production particularly sensitive to release cadence, domain, and target reader.
Because of this we use our knowledge and calibrate it to your own standards, guides, and workflow settings, so they don’t deviate from what you already know works well.
We manage these variables through specialized production paths:

Technical & Manufacturing

Your termbases, engineering formats, and XML structures can be applied directly where you need them.

Corporate & Legal

Your regulatory models, legal templates, and internal guidance act as the operational blueprint to produce the documentation you have to use.

Marketing & Digital

Your brand voice, tone parameters, and campaign direction determine how this track is executed, so it matches your target audience expectations.

How This Translates Into Production

Every Korean project has to balance tone level, domain, and intended reader, and then apply the operational requirements and workflow rules you instruct us to follow.
This combination becomes the foundation for all downstream linguistic decisions: honorific selection (존댓말 vs. 반말 levels), sentence compression or expansion, particle choice for clarity, spacing rules, terminology routing between native Korean and Sino-Korean variants, and maintaining consistency between Korean output and any reference English or multilingual source provided.

Translation & Localization Factory-Level by Design

Regional Production Hubs

In-region teams maintain variant control for usage of language, applying market-specific writing rules directly within the production system you choose to use.

Fit-for-Purpose Workflow Models

Each output is calibrated for its function as you define it: MTPE, human-only, QA-only, or validation against your internal MT systems.

Certified Reliability

Proprietary processes approved by our own ISO-17100, ISO-18587, ISO-9001 and 27001 and full transparency for the client only.

Design Your Quote
0+
brands supported for Chinese language only
0+
projects on a monthly basis in Chinese
All CAT tools
All CAT tools capacity to work with
LLM by choice
LLM by choice of client or recommendation

Industry Logic, Executed in Korean

Korean industries operate on distinct documentation logic - from regulated data sheets in manufacturing to persuasive rhythm in marketing copy.

Anything you produce in Korean must make sense where it will be used, not where it started.

Our teams follow the client’s established best practices and blend them with local requirements, so the final translation matches the expectations of both your business and your audience. If you bring SOP templates, UI string rules, or brand voice instructions, we operate them directly inside your workflow.

Automotive
Legal & Government
Medical & Pharmaceutical
IT & Technology
Business & Financial
Art & Entertainment
E-commerce
Industrial Engineering
Manufacturing
Marketing & Localization
Life Sciences
Education

Scale at Proof Level, Not Claim Level

Measured performance KPIs for large-scale Korean localization
KPI
Confidentiality & Operational Legacy
Measured Result

Being the backbone of global language leaders on large-scale programs has developed into one of our finest features - discretion and confidentiality.

KPI
Scale & Range
Measured Result

Asian languages at the core, a wide variety of others managed under one system; live-updates via our client portal or operation directly in client environment.

KPI
Reliability Rate
Measured Result

99.5% on-time delivery confirmed through internal measurements, regardless of whether we operate your workflow or ours.

Certified to deliver quality, security, and performance

ProZ Certified PRO Network

ProZ Certified PRO Network

Recognizes 1-StopAsia as a verified and reliable professional provider.

ISO 9001 – Quality Management System

ISO 9001 – Quality Management System

Confirms that our workflows follow consistent, high-quality management standards.

ISO 17100 – Translation Services

ISO 17100 – Translation Services

Ensures our translation processes meet international professional requirements.

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation

Certifies that our MT post-editing is performed to standardized quality levels.

ISO/IEC 27001 – Information Security Management

ISO/IEC 27001 – Information Security Management

Verifies strong data protection and information-security controls.

ProZ Certified PRO Network

ProZ Certified PRO Network

Recognizes 1-StopAsia as a verified and reliable professional provider.

ISO 9001 – Quality Management System

ISO 9001 – Quality Management System

Confirms that our workflows follow consistent, high-quality management standards.

ISO 17100 – Translation Services

ISO 17100 – Translation Services

Ensures our translation processes meet international professional requirements.

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation

Certifies that our MT post-editing is performed to standardized quality levels.

ISO/IEC 27001 – Information Security Management

ISO/IEC 27001 – Information Security Management

Verifies strong data protection and information-security controls.

Inside the Translation & Localization Factory

Over 20 years, we have been observing and learning from our local production data.
We understand how linguistic precision interacts with workflow automation and compliance frameworks and we apply that understanding inside the workflow parameters you give us.
We strive to share our knowledge in the Pulse of Asia - our practical intelligence for localization managers, cultural insights and linguistic enthusiasts who value language and efficiency in our industry.

Featured Insights

Hierarchy and Politeness in Korean Business Communication - calibrating tone for corporate and public contexts.

Hierarchy and Politeness in Korean Business Communication - calibrating tone for corporate and public contexts.

Hierarchy and Politeness in Korean Business Communication - calibrating tone for corporate and public contexts.

Explore insights →
Continuous Localization for Mobile Releases - maintaining consistency through high-frequency updates.

Continuous Localization for Mobile Releases - maintaining consistency through high-frequency updates.

Continuous Localization for Mobile Releases - maintaining consistency through high-frequency updates.

Explore insights →
Engineering Content in Hangul - structure and readability in technical documentation.

Engineering Content in Hangul - structure and readability in technical documentation.

Engineering Content in Hangul - structure and readability in technical documentation.

Explore insights →

Run Your Multilingual Content as a Production System

Whether your process uses MT, hybrid workflows, compliance formats, or manual review, or you simply need a reliable team to outsource everything in one step, we will seamlessly step into the role you need us to cover and maintain reliable output as your volume grows.