Operational Drafting
(Translation Only)
Native linguists produce the working version applying your terminology, segmentation rules, XML/JSON logic, and domain constraints.

A Controlled Linguistic Production Line for High-Volume Asian Localization
TEP at 1-StopAsia functions as a modular production layer that keeps multilingual content stable as it moves through your workflow. Whether you need a single stage (translation, editing or proofreading separately) or the full sequence operating as one pipeline, the system adapts to your volume, terminology rules, and your market requirements.
Every step is executed in the environment of your choice with predictable throughput, variant precision, and the operational discipline needed for continuous updates, regulated domains, and enterprise-scale localization.

We are aware that your content production process could include multiple stages and require different steps executed either with different teams or at a different stage. That is why we’ve designed our TEP service to work well enough at every stage. Whether you need one step or all of them as a full-step, it is up to you, we know how to pick up from where your team left off and then deliver the final result.
TEP service is designed to leverage human-at-the-core and is ready to be adapted to the quality you need to achieve. All we need is the specifications for our team and we will deliver it.
(Translation Only)
Native linguists produce the working version applying your terminology, segmentation rules, XML/JSON logic, and domain constraints.
(Editing Only)
Editors adjust phrasing, density, tone, and domain logic. This is where Asian and any other languages require real expertise. Formality systems (Japanese/Korean), character density (Chinese), and tone/diacritic rules (Vietnamese/Thai) significantly shift meaning.
(Proofreading Only)
Proofreaders validate variant choice, script behavior, punctuation systems, diacritic accuracy, and market-appropriate formatting, essential for continuous or mixed writing systems across Asia.
For enterprise programs, continuous localization, or regulated sectors, all three stages can operate as a single controlled pipeline inside your workflow.
For additional security or high-stakes content there are complementary services like LQA or LSO, which provide further quality control if needed. These are usually executed on demand as separate steps and are performed by a completely independent linguistic team.
Get in touch today to discuss your controlled setup for your workflow and quality requirements.
15+ core Asian languages covered in-house
Any US & European language coverage on demand
99.5 percent on-time delivery
50+ complementary regional dialects
10+ million words delivered monthly
ISO-17100, 9001, 27001 and 18587 workflows
Our regional hubs operate directly within target markets to ensure linguistic decisions reflect real usage, not assumptions. This allows continuous control over tone, terminology, and relevance as content moves into live production environments.
Each project runs through a model selected for its actual purpose - not a one-size-fits-all workflow. Whether human-only, MT post-editing, or QA-only, the setup aligns quality, speed, and cost with your operational priorities.
Our proprietary processes are designed to scale without breaking consistency or quality. They integrate seamlessly into any production environment, adapting to volume, complexity, and evolving requirements without disrupting delivery.


Being the backbone of global language leaders on large-scale programs has developed into one of our finest features - discretion and confidentiality.
Asian languages at the core, a wide variety of others managed under one system; live-updates via our client portal or operation directly in client environment.
99.5% on-time delivery confirmed through internal measurements, regardless of whether we operate your workflow or ours.

ProZ Certified PRO Network
Recognizes 1-StopAsia as a verified and reliable professional provider.

ISO 9001 – Quality Management System
Confirms that our workflows follow consistent, high-quality management standards.

ISO 17100 – Translation Services
Ensures our translation processes meet international professional requirements.

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation
Certifies that our MT post-editing is performed to standardized quality levels.

ISO/IEC 27001 – Information Security Management
Verifies strong data protection and information-security controls.

ProZ Certified PRO Network
Recognizes 1-StopAsia as a verified and reliable professional provider.

ISO 9001 – Quality Management System
Confirms that our workflows follow consistent, high-quality management standards.

ISO 17100 – Translation Services
Ensures our translation processes meet international professional requirements.

ISO 18587 – Post-Editing of Machine Translation
Certifies that our MT post-editing is performed to standardized quality levels.

ISO/IEC 27001 – Information Security Management
Verifies strong data protection and information-security controls.

When localization fails, business operations fail. Multilingual output now directly impacts release cycles, compliance, manufacturing, and customer experience, making localization infrastructure‑critical.
Explore insights →
1-StopAsia combines automation and human expertise to create transparent, per-word quotes tailored to each project’s scope, language pair, and content type.
Explore insights →
Master the complexities of Asian language translation with this PM guide. Learn to navigate multifaceted workflows, from choosing the right Chinese script to managing character-based volume and technical DTP requirements.
Explore insights →Whether your process uses MT, hybrid workflows, compliance formats, or manual review, or you simply need a reliable team to outsource everything in one step, we will seamlessly step into the role you need us to cover and maintain reliable output as your volume grows.